samedi 29 août 2009
jeudi 30 juillet 2009
samedi 18 juillet 2009
Citron confits à la marocaine
- 1 kg de citrons (non traités de préférence)
- 200g de sel
Coupez ces citrons en quatre, en partant de la queue, tout en s'arrangeant que les morceaux ne se détachent pas l'un de l'autre: en un mot, vous ne coupez pas à fond!
Entr'ouvrez les citrons et versez une cuillère à soupe de gros sel marin. Mettez le citron dans un bocal.
Faîtes de mêmes avec les autres citrons. Tassez le plus possible: les citrons doivent rendre leur jus. Si le jus ne couvre pas complètement les citrons, ajoutez du jus de citron frais.On ajoute éventuellement le sel qu'il reste dans le bocal et on couvre d'eau bouillante si il le faut.
Mettez le bocal au frigo pendant deux mois avant de l'utiliser. Vérifiez que le niveau du liquide couvre bien les fruits et faîtes l'appoint avec du jus de citron frais.
(Η φωτο και το γαλλικό κείμενο είναι από το μπλογκ cuisines du maroc με πολλά κι ενδιαφέροντα μαροκινά εδέσματα και τις πολλές χρήσεις των citrons confits).
Cadenza:
ΤΑ ΛΕΜΌΝΙΑ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΉΤΩΣ ΑΠΟ ΚΗΠΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΡΑΝΤΙΖΕΤΑΙ η ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ
Πάει πολύ ωραία, να προσθέσουμε μέσα στο βάζο πρίν το κλείσουμε λίγο πιπέρι και κόλιανδρο en grain.
Δεν χρειάζονται οπωσδήποτε δύο μήνες στο ψυγείο πριν αρχίσουμε να χρησημοποιούμε τα λεμονάκια, και ένας αρκεί.
Διατηρούμε πάντα στο ψυγείο.
Ιδιαίτερα απολαυστικά με όλες τις tajines αλλά και σε πολλές σαλάτες δίνει φρεσκάδα και προσθέτει μια νότα exotique.
A vous mesdames!
samedi 4 juillet 2009
τα πολύ ιδιαίτερα "γράμματα" του Abdullah Al Saadi


Letters of my mother (1998 - 2000), 2003
Objects, artist's book with documentation and studies about the objects
About this artwork, an exerpt from a catalogue text by Annette Lagler:
Each time when his mother Aischa Al-Hamidi came from Al-Ghena in the region of Madha to visit him and did not meet him at home she left a sign at his door. She took objects that she found close to his house and used them as a message indicating, for example, the importance of her visit. Though only some of the meanings were explained to him by his mother, he learned to decipher the meaning of the others by intuition over time. Material objects became symbols of words. It was an unambigious sign language that did not require alphabetic letters, a traditional means of communication that was used by his mother because she could not read or write. The analysis of this means of communication fascinated Abdullah Al Saadi.
Within two years he collected 47 objects. He began to study and categorize them and finally presented them als relics of a lost culture.
... The work of Abdullah Al Saadi reminds of the fact that Bedouins used to pass on their traditions orally. With 'letters of my mother', Abdullah Al Saadi has been researching the fragments of his own culture characterized by the Bedouin culture.
το ψάρεψα για σας στο: universe-in-universe
lundi 29 juin 2009
ένα θεματικό πανηγύρι που έγινε θεσμός

Στο χώρο του Φεστιβάλ θα διεξαχθούν κεντρικές συζητήσεις για την ανεργία, την κρίση και το ρατσισμό, για το πολιτικό άσυλο και τα σύνορα, για το no border camp της Λέσβου, για τον αγώνα της Κωνσταντίνας Κούνεβα και την καταπίεση των μεταναστριών. Παράλληλα θα εξελίσσονται εργαστήρια με θεματικές, από τα δικαιώματα και τη βία ως το σεξισμό και την ομοφοβία. Από τους αγώνες των φυλακισμένων ως τα κινήματα για την υπεράσπιση των ελεύθερων χώρων της πόλης. Από την άρνηση στράτευσης ως τους αγώνες στο Μεξικό και την Παλαιστίνη.
Για άλλη μια χρονιά, στις δύο μουσικές σκηνές του Φεστιβάλ θα εμφανιστούν έλληνες και ξένοι καλλιτέχνες. Οι Last Drive, oι Sancturia, o Big Fat Lips, οι Pink Tank Project, οι Melody Vice, η Dorretta Carter, οι Bilbomatiks, καθώς και μεταναστευτικά συγκροτήματα από διάφορες χώρες. Η δεύτερη γενιά μεταναστών συμμετέχει με τους Black Jack (hiphop), Renovatio (hiphop), Άκης (hiphop), Te ver8et , Neoyorubapeople, Minus one και Whos Next. Τέλος η Μάρθα Φριντζήλα, ο Φοίβος Δεληβοριάς, η Ματούλα και άλλοι ερμηνευτές και ερμηνεύτριες θα περιηγηθούν, με πλοηγό την ενορχήστρωση του Παναγιώτη Τσεβά, σε τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκι.
Από το Φεστιβάλ δε θα λείψουν και φέτος, το θέατρο, ο χορός, το κουκλοθέατρο, το διαδραστικό παιχνίδι, οι καλλιτεχνικές παρεμβάσεις στο χώρο, οι θεματικές εκθέσεις φωτογραφίας και ένα εργαστήρι μουσικής για μικρούς και μεγάλους. Στο χώρο θα λειτουργούν παιδότοπος και πολυεθνικές κουζίνες. Για περισσότερες πληροφορίες και το πλήρες πρόγραμμα του Φεστιβάλ επισκεφτείτε το: www.antiracistfestival.gr.
dimanche 21 juin 2009
για την Στέλλα Πρωτονοτάριου και το σχολείο χωρίς σύνορα.
,+2008,+tisna+sanjaya.jpg)
photo:tisna sanjaya
Η καθηγήτρια Στέλλα Πρωτονοτάριου, ήταν διευθύντρια στο 132ο Δημοτικό σχολείο που στεγάζεται στο σχολικό συγκρότημα της Γκράβας. Κάτω από τις πιο δύσκολες συνθήκες δημιούργησε (μαζί με τους συναδέφλους της καθηγητές) ένα σχεδόν πρότυπο σχολείο που φιλοξενούσε παιδιά από πολλές εθνικότητες.
Δημιούργησε προγράμματα εκπαίδευσης προσαρμοσμένα στην πολυπολιτισμική σύνθεση των μαθητών του σχολείου, προγράμματα πρωτοποριακά. Η Στέλλα Πρωτονοτάριου μετατέθηκε από το 132ο Δημοτικό Σχολείο με βάση την μέθοδο της “προφορικής συνέντευξης”.
(Αναδημοσίευση από το telegraph.gr)
Eδώ μπορείτε να δείτε την ιστοσελίδα των δασκάλων του 132ου Δημοτικού Σχολείου.
http://www.132grava.net/
κι εδώ ένα εκτεταμένο άρθρο από τον Ιό.
http://www.iospress.gr/ios2007/ios20071230.htm
Βρήκα πολλά άρθρα και στην Καθημερινή
http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_ell_100046_09/12/2007_251982
Για τις 22 Ιανουαρίου του 2010 μετατέθηκε η εκδίκαση της υπόθεσης της δασκάλας Στέλλα Πρωτονοτάριου, η οποία κατηγορείται για παράβαση καθηκόντων.
Την περίοδο 2005 - 2007 διέθεσε αίθουσα του σχολείου σε μετανάστες για τη διδασκαλία μαθημάτων στη μητρική τους γλώσσα
Την Τρίτη το πρωί συνάδελφοι της πραγματοποίησαν συγκέντρωση διαμαρτυρίας έξω από τα δικαστήρια της πρώην σχολής Ευελπίδων.
Ο σημερινός διευθυντής του σχολείου (132ο Αθηνών) στο οποίο διδάσκει στράφηκε εναντίον της καθώς όπως ισχυρίζεται, τα μαθήματα που παρέδιδε δεν είχαν την έγκριση του υπουργείου Παιδείας.
(από το ΣΚΑΙ)
Libellés :
132ο δημοτικό σχολείο Γκράβας,
Στελλα Πρωτονοτάριου
samedi 20 juin 2009
φιάχνοντας κόσμους

33 drawings, ink on tracing paper
Susan Hefuna: Patience is Beautiful
Fare Mondi // Making Worlds // Bantin Duniyan // 制造世界 // Weltenmachen // Construire des Mondes // Fazer Mundos…
"...A work of art represents a vision of the world and if taken seriously it can be seen as a way of making a world. The strength of the vision is not dependent on the kind or complexity of the tools brought into play..."
Daniel Birnbaum
Arsenale and
Palazzo delle Esposizioni, Giardini
Susan Hefuna
* 1962 Germany; Egyptian/German heritage. Lives in Cairo, Egypt, and Germany.
Inscription à :
Articles (Atom)

